RURUTIA歌迷同盟
2005.11.08 第2次官方訪談 翻譯 By 風之阡陌

RURUTIA中文同盟论坛: http://www.rurutia.org
文字大小:

訪談標題:
☆我毫不猶豫地決定「下一張單曲就是這首歌了」☆

原地址:
http://www.rurutia.com/interview/int-2.html

譯者:
風之阡陌

聲明:
請遵守網絡禮儀,此翻譯轉載之前 必須 聯絡本人。
QQ:54902240,或,發一封轉載通知信到wind_paths@hotmail.com
轉載時請註明RURUTIA中文同盟論壇地址以及譯者名。
可能有不細致不到位的地方,敬請諒解。
即使如此,請勿擅自改動內容。若有修改意見,歡迎先討論解決

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




[本次揭載的是錄制過程中所拍攝的照片]
(譯者註:請點擊原地址察看RURUTIA照片。)。

■訪談者:山田裕美(以下簡稱山田)
更換唱片公司後的第一彈單曲「Spinel(尖晶石)」就要在11月21日發售了。此外,你最近首次通過網絡廣播的形式展露了形象。那麽今天,我期望能夠聽你談談這兩件事情。

.
 

■Rurutia
好的,請多關照。
.
■山田
如果加上東芝時期的作品,總的算起來這就是第8張單曲了。我想,今年你迎來了很大的轉折期,無論對你還是對歌迷來說,這張單曲,將是在你的藝人活動生涯中,拉開第二階段帷幕的作品。首先,對於更換公司後的第一彈這件事情,是否特別地在意過?
.
■Rurutia
這次除了『Spinel』以外,可以用上的候補曲還有三首左右。可我毫不猶豫地決定「下一張單曲就是這首歌了」。
關於這首歌,在我制作試音帶的時候,腦海中早已把編曲、曲子的意境和歌詞編排好了。所以進入實際錄音階段之後,真的是非常順利的。自從轉入地下音樂之後,我並沒有過多地考慮這樣那樣的事情,而單是專註於聆聽現在的自己的聲音,完成了錄音。一面和佐藤先生(制作人)交談探討,一面為了能忠實地表現自己所構思的音樂,自由地制作。
c/w的「白月 銀絲」是鋼琴抒情曲(Piano Ballad),有些不可思議,雖說許久以前就想要試試看不插電的錄音(Unplugged),至今卻從未嘗試過。我當時想要聽聽看很少的樂器編排和人聲那種簡約的感覺,從這一點來講,是帶著和「Spinel」同樣的意識而制作完的。
.
■山田
Rurutia的聲音是頗為獨特的風格,自從上次訪談以來我就完全沈浸其中了,可以說是原原本本地傳達了心緒的浮動,真是獨特的表現呢。
.
■Rurutia
謝謝你。說到聲音,對比最近的曲子,我覺得這次(單曲)中表現得相當情感化。唱歌的方式與旋律和樂音也有著相當深厚的關系,這兩首歌則是毫不猶豫地、自然地表達出來了。
.
■山田
關於歌詞,Rurutia的歌詞中有許多給人留下印象的話語,無論哪首歌都令人禁不住去思索、令人感動。你究竟是怎樣作詞的呢?
.
■Rurutia
關於詞,我創作旋律的同時就浮現了具有豐富意象的故事,之後為了讓意象的色彩更為濃厚,我就拼命地把樂曲聽了再聽,隨後一個一個舀起腦海中浮上的具體詞語——就是按照這樣的感覺寫歌詞的。
.
■山田
原來如此。怪不得聽Rurutia的歌曲時,感覺自然和色彩都浮現而出了呢。另外也想稍微談談編曲。你剛才提到過,在「Spinel」的試音帶階段就已經想好了編曲和意象,那麽你一直都是在最初階段就思考著意象來進行制作的嗎?
.
■Rurutia
作曲的話,大多數情況下都是彈著鋼琴或者鍵盤作曲的——配上大致的和弦,決定旋律的走向,然後開始MIDI編曲(Sequence),到了那個時候就能好好考慮樂音編排的方向了。有些時候,在這個階段,心裏已經差不多完成了編曲,不過基本情況下,進入制作前期(Pre-Production)以後才會下最終決定。制作前期的時候會進入工作室,和佐藤先生進行會議,實際上就是為了最終錄制工作編排MIDI編曲。大概就是按照這個感覺制作編曲的。

由於佐藤先生是最初出道時的靈魂人物,所以就算我不去詳細解釋試音帶裏無法很好表現的部分,他也能夠明白。在聽試音帶的時刻他就能夠了解我想要表達的東西,並且還能給我出更好的點子,真的很值得信賴。

關於編曲樂音的世界觀,我受Alternative、北歐系、Ambient的影響比較大,「Spinel」也是這樣,現在的我很自然地能做出搖滾色彩強烈的東西來呢。
.
■山田
c/w的「白月 銀絲」,你剛才提到過這是不插電的(Unplugged),實際嘗試了錄音過程之後,感覺如何呢?
.
■Rurutia
之前一直沒什麽機會嘗試用簡單的樂器構成的曲子,這次能有機會做出來實在太好了。這首曲子是按照鋼琴節奏來的,不過我考慮以後試試看只用上弦吉他(Acoustic Guitar)作重音和琶音的曲子,或者單純是人聲加上和聲那種類型的曲子。
.
■山田
只是訪談了一下,我就已經很期待專輯了呢(笑)。接下來,您最近好像首次嘗試了由『RURUTIA.COM』放送的流音頻網絡廣播呢。

.
■Rurutia
的確如此,很是緊張。
.
■山田
至今為止在你本人完全沒有在任何宣傳活動或現場演出中露過面,而現在初次努力展露形象,請問有什麽感觸呢。
.
■Rurutia
是呢。我至今為止的音樂活動風格,無論怎樣都難以取得與聽眾之間的溝通,所以這次有幸通過廣播能夠直接傳達感想、直接收到歌迷們的留言,實在是很高興。由於也是第一次涉及到展露形象,有許多聽上去有點艱難的地方,然後我一邊想著“真笨啊”、“真對不起啊”,拼命地說著話(笑)。但是我想,用自己的說話方式來說話,才能夠給聽眾傳達一個具有存在感的「Rurutia」,但願這能夠讓大家更容易地理解我的音樂。我聽別的藝人的音樂時,我也是讀著聽著來自那位藝人本人的留言和訪談。通過這種方式,對於那個人作品的理解就更深了一步。「這個人平時是用這種方式呼吸的,所以才能創作出這麽棒的曲子呢」之類;而且那些之前一直未能完全理解的音樂,在聽了那個人的話語之後,
就好像馬上能夠理解了,之類的。我想,音樂是能夠滲透一個人內心的東西,所以傳達人性的一面也是很重要的。從歌迷們那兒收到有關我的信,我感覺當初開始做廣播真是太好了。雖說形象方面暫時還不成熟,我想要制作一個能和聽眾們一同開心的節目。

 


.
訪談實施日期:2005.11.08