2005.09.22 官方访谈翻译 By 风之阡陌

访谈标题:
——重要的并不是自己身处何方——
——重要的是,无论身处何方,都能够保持自我——

原地址:
http://www.rurutia.com/interview/int-1.html

译者:
风之阡陌


声明:
请遵守网络礼仪,此翻译转载之前 必须 联络本人。
QQ:54902240,或,发一封转载通知信到wind_paths@hotmail.com

转载时请注明百度贴吧地址以及译者名。
只是翻译大意,可能有不细致不到位的地方,敬请谅解。
即使如此,请勿擅自改动内容。若有修改意见,欢迎先讨论解决。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


2005.09.22

■访谈者:山田裕美(以下简称山田)

自从2001年以单曲『爱し子よ(亲爱的宝贝)』出道以来,你一共发行了7张单曲,4张专辑,以及『楳図かずお恐怖剧场/ルルティア・トラッス(楳图恐怖剧场/Rurutia Tracks)』。虽然这给了大家一种“工作活动至今一切顺畅”的强烈印象,你却在出道快满五周年的当下转向地下音乐,请问现在心境如何呢?


■Rurutia

从出道开始至今四年,我有幸能在非常受保护的环境下进行制作。唱片公司和事务所的各位都非常看重我做的音乐。通常情况下,除去必须完成的制作以外,我其他什么事情都不做,只专注于音乐创作便好。在那种非常有秩序的环境中集中进行创作,结果这四年来不知何时便发觉,自己对音乐的意识似乎绕完了一整圈。既然绕完了一整圈,我就想着自己必须向“下一个阶段”进发了。


■山田

你所指的“下一个阶段”,就是转向地下音乐领域的这件事吗?


■Rurutia

是的。对我来说,时常有些变化是相当重要的一件事。虽说秩序井然的环境比较舒适,会想让我留下来,可是那样的话,就无法邂逅新事物了。我想尽力接触各式各样的事情,让我心绪澎湃,然后不停地制作着“现今我想表达的想法就是这个了”这样的作品。为此,能够忠实自己想法的制作环境是很必要的。

此外,主流音乐公司是由大量人员构成的世界,一切都变得系统化。参与人员有各种不同的意向,连唱片发行日也是好几个月前就决定了的,怎么说呢,总觉得和自己想好的时机错过了。歌曲传达给大家的时候,都已经不再是“现在的自己”所要表达的想法了。并不是说那是坏事,而是说,我想做这样一种艺人——我想要尽最大能力,在同一时间把自己的想法传达给等待着我的人们,就好像我昨天写的信能在今天送到一样。如果想把这种风格付诸实际,我认为,转入地下音乐,在自己能决定一切的环境下工作,会比较好。


■山田

没有感到不安吗?


■Rurutia

没有。毕竟这是自己决定了的事。对我来说,做音乐是最大的幸福,创作本身就是最令我欢喜的事。所以我并没有因为环境改变而变得不安。重要的并不是自己身处何方;重要的是,无论身处何方,都能够保持自我。


■山田

我听了四张原创专辑,已发行的歌曲中,曲风和编排风格各异,传达了极大的热情。你刚才提到“绕完了一整圈”,那么今后的作品,是否会回到某种原点上去呢?


■Rurutia

自从作为艺人的Rurutia诞生以来,我感觉,音乐创作至今一一唤起了沉睡在我自身之中的那些未知的部分。通过出产作品,我也渐渐了解自己作为艺人所拥有的可能性。我想,这四年来就是为此而度过的时期吧。在音乐方面,我吸纳了各异的曲风。在歌词方面,我学到,不仅能在歌词内包含感情,也能由歌词向外流露感情。如此一来,我一方面探寻着自己,变化着前行,另一方面能够找到我不变的部分。幸好我理解了自己「不变的部分」的价值观,我才清楚地明白自己从此想要向何方进发。我真实地感觉到,这件事将对我现在创作的作品产生很大影响。

从此以后,我想要更深更深地挖掘自己。所以说,虽然绕完一整圈以后“回到原点”这个表达并没有错,这却和“回到起点线”的概念完全不同。对我来说,果然还是“跨出不同的一步,进入第二阶段”的那种感觉。


■山田

原来如此。看来今后能够期待更加具有深度的Rurutia世界了呢。那么,作为这位艺人活动第二阶段的第一张单曲『スピネル(尖晶石)』将在11月21日发售。关于这张单曲,我们将在下回访谈中展开详细讨论。


访谈日期:2005.09.22